字体
关灯
上一页 进书架 回目录    存书签 下一章

第786章:Nuts!(2/2)

不仅是坚果nut的复数。

这也是一个美国俚语。

如果翻译这个词的内涵,可以写出一篇三五万字的论文。但是探寻这个词的起源没有意义,这个词根据语境的不同可以有很多意思。

就跟汉语的日差不多。它可以是我日你姥姥,也可以是蓝田日暖玉生烟。

当然了,不要问蓝田是谁,暖玉是谁,烟又是谁。

李凡愚的这个回复,是用了二战阿登战役的梗。

在第二次世界大战欧洲西线的阿登地区,德军将盟军一分为二,重创了美军106步兵师,使其三个团之中的两个被迫投降,并将101空降师团团围住。

在这场战役之中美军伤亡人数近两万人,超过以往的任何战役。而在101空降师被团团围在巴斯托捏之后,德军向101空降师发出电报,要求其投降。

时任101空降师副师长的麦考利夫准将,只用了一个单词回复,就是这个“nuts。”

在中华地区因为审查制度,在所有的影视剧和二战相关书籍之中,这个词都被翻译成了“你疯了。”

但其实,这个词就是一句脏话。

德国的相关翻译是“放屁”,英国的翻译是“屁话”。绅士的聚集地,能这样翻译,就代表着这个俚语的真实意思是

去你妈了个巴子

101空降师在缺衣少食而且温度极低的情况下坚持到突出部战役胜利,据说与麦考利夫的这句脏话有很大关系。

而据说制定解救101空降师的突出部战役,也是因为乔治巴顿这个脏话大王认为这个词非常给力,说是要去拯救“有语言天赋”的人,而制定的。

当李凡愚将截图和回复一并奉上之后,整件事情就升级了。

在这个时空里没有什么翻墙不翻墙一说,李凡愚的帖子截图,不到一个小时就已经在中华的游戏圈儿传开了。

而卸载了rea竞速的李凡愚,也拿起手机,直接拨通了孟桐的电话;

“来天城一趟,我们谈一谈投资的事情。”
本章已完成!
上一页 进书架 回目录    存书签 下一章
斗罗之元气驾驭 惊悚游戏:开局劝女鬼好好学习! 都市修神医圣 铁掌王 妖尾之召唤魔导士 唯一救世者 重生那些年 绝色女总裁的贴身保镖 星域之物语 锦绣弃妻,无双王妃