附:英文版、法文版和德文版评论摘要(1/5)
在狄更斯的手中,技巧比现实主义更具深进影响力。余华也拥有这种神奇的狄更斯禀赋。《兄弟》描写的社会和人物是如此外露的夸张,以至于读者有时候可能感到他们正在浏览童话,甚至是色情打油诗。但是这些具有自我意识的叙述所转达的情绪则是强烈而真诚的。的确,读完《兄弟》的最后一页时,余华笔下的“反好汉”人物李光头已和大卫·科波菲尔、尤赖亚·希普、艾瑟·萨莫森等狄更斯笔下的文学人物一样,拥有了独立于小说作品之外的永恒生命力。(美国全国公共广播电台 2009年2月9日)
余华的《兄弟》是新的一年巨大的文学成绩,是一首闪耀着生命的哀欢与不幸的史诗,涣散展张,粗俗下流。2005年和2006年,这部尽妙之作在中国本土分高低部发行,一举成功。余华笔下的中国骚动不安,沉重压抑,畸形发展。(美国《波士顿环球报》 2009年2月4日)
《兄弟》自始至终都非常有趣。中国的批评家们不满于余华故事的荒谬和情势的粗糙,他们更恼怒的是余华对当代中国生活保持不懈的批评。《兄弟》有着平民主义的情怀,它一点也不轻松搞笑,布满了对全部社会辛辣与深进的嘲讽。(美国《洛杉矶时报》 2009年2月1日)
它是一出粗俗荒谬的闹剧,里面既有血腥的革命,也有对人类的粗俗不堪戏剧化的全景展现……这种无边的写作使余华得以充分施展想象的翅膀,以超现实和变幻不定的作风来触摸中国社会从狂热的革命到一切向钱看的发展脉搏。(美国《华盛顿邮报》 2009年2月19日)
《兄弟》可以说是中国成功出口的第一本文学作品。当然,外国读者会在这本小说涣散展张的叙述里创造中国经历过的最为猖狂的演变和极为夸张的抵触。(美国《纽约时报杂志》 2009年1月25日)
在中国的语境下,《兄弟》蓝本是一部怪诞的尽妙之作:中国小说家第一次尝试为当代人创作一部大众史诗,他们成擅长文革,经历过1980年代,在中国的市场经济中成为成功者或失败者……像鲁迅刻画了二十世纪二三十年代的中国那样,它试图代表一个时代。余华和鲁迅尽管文化上有某种类似性,作品作风却截然不同。(美国《纽约时报书评周刊》 2009年3月8日)
这部杂糅家族史诗与粗粝讽刺、包罗万象的社会小说,通过其父亲在文革期间被监禁的两个继兄弟的命运沉浮,展现了中国四十年的历史变迁。兄弟二人一个狡猾奸诈,爱好“金钱,天才和女人”,一个温文儒雅,书赌气十足,前者象征着改革开放后的中国,后者则代表了被新时代抛在后面的一切。(美国《纽约时报书评周刊》 2010年1月8日)
《兄弟》不恭地记载了从文化大革命至本日中国繁荣的一切现象。形容李光头臭名昭著的句子同样也实用于这部冷淡而搞笑的史诗性作品:“固然臭名昭著,可自己是一块臭豆腐,闻起来臭,吃起来香。”(美国《纽约客》 2009年2月2日)
年幼的李光头将头伸进公共厕所的洞里,探身到恶臭的粪池上,偷看挡板另一边的女人光屁股。这是余华小说《兄弟》的开头,令人瞠目结舌,又提心吊胆。接下来的六百多页在在是对现代中国的讽刺,给读者以同样的感受……余华对当代中国社会的素描,其尖锐和蛮横,无人可匹。(美国《时代》周刊 2009年2月26日)
正是这种极端现象,以及它们所带来的荒谬感给了余华灵感,促使他写了《兄弟》这部小说……这本书是作者自1992年具有里程碑意义的小说《活着》发表以来最雄心勃勃的一本书。(美国《消息周刊》 2009年3月21日)
余华以哀欢交集的笔触与无所畏惧的叙述,展现了普通人的生活是如何被打破,又如何得到重建的。不论是写李光头卖褴褛,还是写他运用孙子兵法向刘镇的美女林红求爱,余华在这一人物所有的行动和**中贯穿了人类共同的主线。整部小说表现了一个完整的世界,既有历史,又有令人难忘的人物。(美国《出版商周刊》 2008年11月24日)
尽管长达六百多页,却引人进胜,扣人心弦。李光头的暴烈的生命强力已经预示着哀剧的到来,一个大汗淋漓、尖牙利齿的怪物似乎已经从神话世界中显出狰狞面目,小说在此达到了**。这是一部污垢斑斑的巨大作品,无可置疑地堪与左拉、路易-費迪南·賽林和拉伯雷的杰作比肩。(美国《科克斯评论》 2009年2月)
这是一部布满胆怯和**、滑稽和滑头、喧嚣和混乱的小说,一出投机取巧与怜悯同情交集、爱惧交错的哀笑剧,裸露无疑地表现了中国的奋斗与全球化市场病态的狂热。(美国《书目》 2009年1月)
小说基调沉重、内容新异,讲述的是继兄弟宋钢和李光头之间的故事。小说从文革前后开端,时间跨度长达四十年……余华创造的饱满的人物形象和饱满的故事情节给小说增长了冷淡与刚强的弦外之音,他通篇都想法采用了他熟悉的冷风趣的伎俩。(美国《图书馆期刊》 2009年2月)
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
甜婚蜜宠:权少的1号小新娘
美女房东缠上我
极品透视眼
我在都市世界加点属性
诸天辅助戒指
王者荣耀之念念不忘
柔骨娇娘在九零[穿书]
娇宠小兽妃:冷血暴君,你好坏!
济世神瞳
风流医师